Numéros de La Traductière parus depuis 1983 / Issues since 1983

No 1

L'écriture du poème
No 2

Traduire du non-traduit
No 3

Traduire la poésie
No 4-5

Le français en traduction
No 6

Poésie et modernités
No 7-8

Le réel et le créé - Poésie et libertés

No 9

Poésie et traduction

No 10

Le juste mot
No 11

Les yeux du siècle

No 12-13

L'homme programmé - Le réalisme abstrait

No 14

Questions de rythme

No 15

La parole et ses langues

No 16

Où va la poésie ?

No 17

Visages en filigrane

No 18

N° 18

Langages du temps mobile

No 19

Un nouvel hprizon - Entering a Naw Millennium

No 20

Le bel aujourd'hui - The Waste Land

No 21

Miroirs et frontières - Reflections and Borders

No 22

La trace et l'oubli - Traces and Oblivion

No 23

Reality Dreams - Le réel par transparence

No 24

No 24

Trouver le Nord - Getting our Bearings

No 25

25

Sculpture sur prose - Prose Sculpture

No 26

Poètes australiens d'aujourd'hui
Sculpture
sur prose 2

No 27

L'altérité en question
Translating Otherness

No 28

Du poétique à la poésie
From Poetical to Poetry

D'allò poètic a la poesi
a

No 29

tr29

Les champs de la parole
The Fields of the Word

No 30

L'attention poétique - Poetic Attention / Poésie de Singapour

No 31

Couverture 31

Poèmes que nous sommes - Our Selves as Poems / Domaine roumain

No 32

32

Le poème comme fiction - Poem as Fiction / Sept poètes chinois

     

Accueil