|
Les traductions qui
suivent sont issues du vingt-et-unième
Festival franco-anglais de poésie, tenu
à la Maison des écrivains / Centre
national du livre en mai 1998. Chaque année,
avant le Festival, les poètes invités
reçoivent deux poèmes de chacun des
poètes de l'autre langue. Chacun en
entreprend alors la traduction. Puis, aux ateliers
du Festival, toutes les traductions d'un même
texte se trouvent confrontées, et, au fil de
la discussion, souvent modifiées.
Après le
Festival, les poètes indiquent les
traductions de leurs poèmes qu'ils
souhaitent voir publier, revoient et retouchent
éventuellement leurs propres
traductions.
Ce sont les
résultats de cette maturation que publie
la Traductière : des poèmes
qui laissent voir une tension entre les
différents possibles d'un texte, et qui,
loin de converger vers une hypothétique
version standardisée, affirment au contraire
une relation différenciée aux mots et
aux choses, quels que soient par ailleurs leurs
rapports de proximité ou
d'éloignement avec
le poème d'origine.
|
François BODDAERT
John BURNSIDE
Maryline DESBIOLLES
Mary DI MICHELE
Sylviane DUPUIS
Lee
HARWOOD
François
HéBERT
William MEREDITH
NIMROD
Dennis O'DRISCOLL
Tracy RYAN
Georges THINèS
|