30e Festival franco-anglais de poésie

Sculpture sur prose / Prose Sculpture

  Sculpture sur prose de Daniele Pieroni  

 

Poème

Document d'origine
 

La barca di Gaspare

 

Io non la vendo la barca

con il suo difetto mai riparato

dice Orazio che una saliera

da tuo padre è già tanto

per essere uomo fortunato, felice.

Tu volevi il mestiere del padre

ma non il pescatore,

hai nascosto le lenze

dicevi: devi fare da te

anche se non sapevi niente del mondo.

(ottobre 2006)

(d'après Una barca nel bosco,
roman de Paola Mastrocola,
éd.
Guanda, Parma, 2004)


La barque de Gaspard

 

Je ne la vends pas la barque

avec son défaut jamais réparé

Orazio dit qu'une salière

de ton père c'est déjà beaucoup

pour être un homme fortuné, heureux.

Tu voulais le métier de ton père

mais non le pêcheur,

tu as caché les lignes

tu disais : tu dois te débrouiller tout seul

même si tu ne savais rien de la vie.

(tr. Jacques Rancourt)

© Tous droits réservés

Paola Mastrocola