25e Festival franco-anglais de poésie - juin 2002

« Le bel aujourd'hui / The Waste Land »

PROGRAMME D'ACTIVITES

Lieux

Ateliers de traduction

Lancement de La Traductière n° 20

Les Franco-anglaises de poésie

Poésie et musique

Table ronde

Lieux

Marché de la poésie
(place Saint-Sulpice, Paris 6e)

  • Stand C7 : sur la place Saint-Sulpice
  • Restaurant Les Trois Canettes : 18, rue des Canettes, Paris 6e)
  • Café de la Mairie : coin rue des Canettes/place Saint-Sulpice
  • Grande salle de la Mairie : mairie, 1er étage, place Saint-Sulpice


Théâtre Molière / Maison de la poésie

Adresse : 161, rue Saint-Martin, 75003 Paris
Métro : Rambuteau
RER : Châtelet-les-Halles

 

Ateliers de traduction

Théâtre Molière / Maison de la poésie, les 19, 20 et 21 juin de 9 h 30 à midi, avec :

  • Chris Andrews (Australie)
  • Francis Combes (France)
  • Isabelle Courteau Québec)
  • Yves Jouan (France)
  • Peter McCarey (Ecosse)
  • Sebastian Reichmann (Roumanie)
  • Beryl Schlossman (Etats-Unis)

Lancement de La Traductière n° 20

Marché de la poésie, place Saint-Sulpice, stand C7, jeudi 20 juin à 18 h 30, en présence de poètes de ce numéro et des artistes participants :

  • Poètes présents :
    • Max Alhau (France)
    • Chris Andrews (Australie)
    • Francis Combes (France)
    • Isabelle Courteau (Québec)
    • Hubert Haddad (France)
    • Yves Jouan (France)
    • Hughes Labrusse (France)
    • Peter McCarey (Ecosse)
    • Sebastian Reichmann (Roumanie)
    • Beryl Schlossman (Etats-Unis)
  • Artistes (oeuvres graphiques exposées sur le stand et reproduites dans la revue) :
    • Michèle Dadolle
    • Philippe Fabian
    • Marie Falize
    • Wanda Mihuleac
    • Pere Pagès
    • Vincent Verdegguer

 

Les Franco-anglaises de poésie (lectures publiques bilingues)

  • Café-restaurant « Les Trois Canettes » (18, rue des Canettes, 75006 Paris):
    • Jeudi 20 juin à 17 heures (animation Jacques Rancourt) :
      • Chris Andrews (Australie)
      • Isabelle Courteau (Québec)
      • Yves Jouan (France)
    • Vendredi 21 juin à 17 heures (animation Sophie Ginoux) :
      • Francis Combes (France)
      • Sebastian Reichmann (Roumanie)
      • Beryl Schlossman (Etats-Unis)
  • Café de la Mairie (animation Gerald Mangan) :
    • Vendredi 21 juin à 20 heures :
      • Yves Broussard (France)
      • Jo Slade (Irlande)
      • Jean-Luc Wauthier (Belgique)
      • Peter McCarey (Ecosse)

Poésie et musique

Samedi 22 juin, à la mairie du 6e arrondissement (1er étage, place Saint-Sulpice, animation Jacques Rancourt)

  • Poètes participants :
    • Max Alhau (France)
    • Chris Andrews (Australie)
    • Yves Broussard (France)
    • Francis Combes (France)
    • Isabelle Courteau (Québec)
    • Hubert Haddad (France)
    • Yves Jouan (France)
    • Hughes Labrusse (France)
    • Peter McCarey (Ecosse)
    • Sebastian Reichmann (Roumanie)
    • Beryl Schlossman (Etats-Unis)
    • Jo Slade (Irlande)
    • Jean-Luc Wauthier (Belgique)
  • Musiciens et comédiens :
    • L'ensemble musical suisse Orion, dirigé par Jean-Luc Darbellay
    • Frédérique Wolf-Michaux, comédienne et contre-alto, de la ompagnie LUK.M
    • Jean-Luc Debattice, comédien

Table ronde (terminée !)

Mardi 7 juin, à l'ambassade d'Australie (4, rue Jean Rey, Paris 15e), journée d'étude :

« Des rapports de la musique et de la poésie
à propos de Stéphane Mallarmé et Christopher Brennan »

Interventions de :

  • Jany Beretti (MC, Paris III : Traduire « certaines dispositions de la parole »)
  • Anne Rouhette-Berton (université Clermont II, ATER et soprano : De la poésie d'Auden à la musique de Britten dans "Hymn to Saint Cecilia")
  • Adrian Grafe (MC, Paris IV : The mournful gaiety of Yeats's late music
  • Simone Kadi (PR, Valenciennes, responsable de cette journée d'étude : Christopher Brennan et Mallarmé)
  • Marie-Lise Paoli (MC, Bordeaux III : Melopoetics: Michael Tippett and "the Pity of War")
  • Pascal Pistone ( ATER à Evry Val d'Essonne et compositeur : La musique au service du texte)
  • Jacques Rancourt (docteur ès lettres, poète et traducteur : Musique et danse en traduction de poésie).